Jul. 3rd, 2007

volya: (gella)
музыкой навеяло, решила и себе прикопать.

это святое. Для каждого - свое.
Когда-нибудь (видимо, внукам) я опишу нашу двухнедельную эпопею по постановке незаконной хупы в Иерусалимском лесу. Потом был обед в хорошем маленьком ресторанчике с мишпухой - без навязанной культпрограммы. Звали только тех, без кого нельзя - все равно получилось два раза по сорок с пересечением человек в 10, при том что человек 10-12 не смогли по объективным обстоятельствам - находились за пределами необъятной (ну конечно, если приглашать за 11 дней в августе)
Белое было, ага. Юбка и кофффточка. И у жениха - рубашка и джинсы тоже белые.
Жених кстати, в свадебном жилете с первой своей свадьбы (тому 25 лет) на ролевушку недавно ездил - оччень был хорош.

пока окончательно не потерялось - свадьба и свадебное путешествие, спасибо [livejournal.com profile] m_k
volya: (Default)
удержаться было невозможно.

тест высыпаемости )
но на самом деле все не так плохо, и обещает быть еще лучше, моя семья обо мне заботится, вот.
volya: (guitar)
Анна Гавальда "Просто вместе"
Добрый, прозрачный какой-то, пронзительный роман про маргиналов. Не про социальные проблемы и тяжелую - ах - жизнь, а про нескольких конкретных людей, типа фриков.
Не о том, что "маргинал тоже человек", скорее о том, что каждый человек он сам в себе маргинал. Кто профессионально, кто исторически, кто просто так, ну, и эдак тоже.

Прекрасней всего - постепенно, тонкими мазками проступающие "клинические протреты". Ненарочитые, не передавленные, вообще не на публику. Там, где это монолог - он эмоционально правдив и внутренне необходим, причем необходим герою, а не автору. Чаще преломление реальности героем замечается через действия и реакции - такие естественные для него, что в контексте странны те, другие, удивляющиеся.

Счастливый финал прописан не слишком подробно, уместен и прекрасен - так хочется счастья, и надо же - получилось, и не приторно, и так, что почти можно поверить.
Он чуть-чуть подвисает в воздухе, немножко мечта, немножко мираж, немножко "не факт, но так оно и было на самом деле".
Хочется верить, что перевод хороший, потому что читать приятно и язык лично меня не огорчает.  Но вот название в переводе потеряло сильно даже по ощущениям моего ржавого в хлам французского.  Хочется верить - потому что моего французского заведомо не хватит перечитать "Ensamble. C'est tout"

Спасибо [livejournal.com profile] lbyf

Profile

volya: (Default)
volya

April 2018

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 5th, 2025 04:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios